-
1 Nachteil
m -(e)s, -edaraus erwuchsen ihm Nachteile für seine Arbeit — его работа от этого проигрывала ( страдала), это отрицательно сказывалось на его работеich habe nur Nachteile davon — я на этом только проигрываю, я от этого только теряюsich (j-m gegenüber) im Nachteil befinden — быть в невыгодном ( худшем) положении по сравнению с кем-л.j-m zum Nachteil gereichen — быть во вред кому-л.; причинить ущерб кому-л.die Umarbeitung des Werkes geschah zum Nachteil seiner ursprünglichen Klarheit — при переработке произведения первоначальная ясность( изложения) пострадала, в результате переработки произведение утратило свою первоначальную ясностьsich zum Nachteil anderer bereichern — обогащаться за счёт других ( в ущерб другим)zu j-s Nachteil ausschlagen — обернуться во вред кому-л.; окончиться не в пользу кого-л.sie hat sich (sehr) zu ihrem Nachteil verändert — она изменилась к худшему; она подурнела2) недостаток; дефект, изъян; отрицательный моментdas hat den Nachteil, daß... — это плохо тем, что...; это имеет тот недостаток, что.. -
2 ich hätte weder Vorteile noch Nachteile davon
мест.Универсальный немецко-русский словарь > ich hätte weder Vorteile noch Nachteile davon
-
3 Louis, Joe
(1914-1981) Луис, ДжоПрофессиональный боксер, негр. Настоящее имя - Джозеф Луис Бэрроу [Barrow, Joseph Louis], прозвище "Коричневый бомбардир" ["Brown Bomber"]. В возрасте 23 лет стал самым молодым чемпионом в тяжелом весе (Чикаго, 1937), удерживал этот титул до 1949. В общей сложности провел 71 бой: 68 выиграл, проиграл только 3, один из них - чемпиону нацистской Германии Максу Шмелингу; этот поединок в немецкой пропаганде был назван доказательством "арийского превосходства". Но через год состоялся матч-реванш, и Луис выиграл его знаменитым нокаутирующим ударом уже в первом раунде. В годы второй мировой войны служил в действующей армии, затем вернулся на ринг и продолжал побеждать до 1949, когда принял решение уйти из спорта. В 1950 из-за нехватки денег был вынужден вернуться в профессиональный бокс, однако в том же году проиграл своему бывшему спарринг-партнеру Э. Чарлзу [Charles, Ezzard], а в 1951 Р. Марсиано [ Marciano, Rocky]. После этого окончательно оставил спорт, и, не имея практически никаких доходов, через несколько лет задолжал государству около 1 млн. долларов налогов. Этот долг был с него списан специальным постановлением Конгресса. Единственным человеком, который материально помогал Луису в последние годы жизни, был его бывший соперник, немец М. Шмелинг. Хоронили выдающегося спортсмена как национального героя, с военными почестями -
4 Ali, Muhammad
(р. 1942) Али, МухаммедБоксер. Настоящее имя Кассиусс Марцеллус Клей, мл. [Clay, Jr., Cassius Marcellus]. Начал заниматься боксом в г. Луивилле, шт. Кентукки, в 12 лет. Через полтора месяца выиграл свой первый матч. В течение последующих шести лет выступал как боксер-любитель, победил в 100 встречах из 108. В 1960 стал чемпионом Олимпийских игр по боксу, после чего перешел в профессиональный бокс. К 1963 выиграл все 19 профессиональных матчей, в которых принял участие. Одновременно прославился своим саморекламным заявлением "Я величайший!" ["I Am the Greatest"], записанным на пластинку с этим названием, которая разошлась огромным тиражом. В заявлении он обещал победить тогдашнего чемпиона мира С. Листона [Liston, Sonny] в восьмом раунде. 25 февраля 1964 состоялся знаменитый матч, в котором на седьмом раунде был зарегистрирован технический нокаут в пользу Клея. После этого матча он заявил о смене имени и фамилии, об обращении в ислам и вступлении в секту "Черных мусульман" [ Black Muslims]. Под разными предлогами результат матча 1964 был отменен, но при новой встрече с Листоном 25 мая 1965 Али победил его нокаутом на первой минуте первого раунда. Восемь раз в последующие два года успешно защищал титул чемпиона. За отказ от призыва в армию был осужден; после перерыва в несколько лет в 1970 вновь завоевал титул чемпиона мира, победив Джо Фрейзира [Frazier, Joe]. В 1978 проиграл титул Леону Спинксу [Spinks, Leon], но через полгода вернул его, став в третий раз чемпионом мира по боксу среди тяжеловесов. В 1990 включен в Международную галерею славы бокса [International Boxing Hall of Fame], в 1996 зажег олимпийский факел на открытии Игр в Атланте. Автор воспоминаний "Величайший: моя собственная история" ["The Greatest: My Own Story"] (1975).English-Russian dictionary of regional studies > Ali, Muhammad
-
5 turn\ out
1. I1) as it /things/ turned out... как оказалось...; as it turned out he already knew her как выяснилось, он уже был с ней знаком2) 15 men turned out пришло пятнадцать человек; did many people turn out? много ли собралось народу?; the guards were quick in turning out караульные быстро построились2. II1) turn out in some manner things (everything, it) turned out well /all right/ все обошлось благополучно; we shall see how things turn out посмотрим, что из этого выйдет /как пойдут дела/; how did the party turn out? как прошел вечер?; the marriage turned out most happily брак оказался счастливым; the crops have turned out badly урожай оказался плохим2) turn out at some time when do you turn out every morning? когда вы появляетесь /приходите/ утром?3. III1) turn out smth. /smth. out/ turn out the light гасить свет; turn out the gas выключать газ2) turn out smth. /smth. out/ turn out one's pockets (one's wallet, etc.) вывернуть карманы и т.д. или выложить все из карманов и т.д., turn out one's drawers (the satchel, the dining-room, etc.) все перерыть в ящиках и т.д. (в поисках чего-л.)3) turn out smb., smth. he turned out a bore (a handsome man, a humbug, an excellent administrator, a drunkard, etc.) он оказался скучнейшим человеком и т.д.; the venture (the affair) turned out a success (a futile attempt, a good speculation, etc.) мероприятие (дело) оказалось успешным и т.д.4) turn out smb. /smb. out/ turn out a tenant выселить жильца; turn out the intruder (invaders, etc.) прогнать агрессора и т.д.; turn out the government сместить /свергнуть/ правительство5) turn out smb., smth. /smb., smth. out/ turn out good athletes (trained doctors, graduates, men fit for living in hard conditions, etc.) выпускать /готовить, подготавливать/ хороших гимнастов и т.д.; turn out war weapons (cars, a large quantity of goods, excellent fabrics, etc.) производить /выпускать/ оружие и т.д.; the press is ready to turn out a new edition печатная машина подготовлена к печати еще одного тиража4. IV1) turn out smth. /smth. out/ in some time turn out 4 tapestries a year (smth. daily, etc.) делать /изготовлять/ четыре гобелена в год и т.д.; turn out one hundred vans a month производить /выпускать/ сто грузовиков в месяц; the author turns out two novels a year этот автор пишет два романа в год; turn out smth. /smth. out/ in some manner turn out smth. regularly (by the dozen, to order, etc.) выпускать /производить/ что-л. регулярно /постоянно/ и т.д.2) turn out smb. /smb. out/ in some manner coll. turn one's children out beautifully прекрасно одевать своих детей; turn oneself out elegantly элегантно одеваться5. XI1) be turned out make sure all the lights are turned out проверь, везде ли погашен свет2) be turned out at some time as soon as these watches are turned out, they are sold стоит только выпустить эти часы, как их тут же раскупают3) be turned out in some manner coll. be smartly (elegantly, perfectly, beautifully, etc.) turned out быть медно и т.д. одетым6. XIII1) turn out to be smb., smth. turn out to be my old friend's son (a very old manuscript, etc.) оказаться сыном моего старого друга и т.д.; the dog turned out to be mine собака оказалась моей; this turns out to be true оказывается, это правда; it turned out to have been a false alarm как выяснилось, это была ложная тревога2) turn out to do smth. a large crowd (the whole village, the whole town, etc.) turned out to welcome the visitors (to meet the heroes, to watch the athletics meeting, to vote against him, etc.) огромная толпа пришла /собралась/ приветствовать гостей и т.д.; the weather prevented people from turning out in large numbers to watch the football match из-за плохой погоды многие не пошли на футбольный матч7. XVturn out to be in some state the weather (the day, etc.) turned out [to be] fine (rainy, wet, etc.) погода и т.д. выдалась прекрасная и т.д.; the affair turned out dangerous (critical, fatal, disastrous, better than expected, difficult to manage, etc.) дело оказалось опасным и т.д.8. XVI1) turn out somehow for smb., smth. it turned out badly for him это плохо для него обернулось; the game turned out badly for our team наша команда плохо провела игру; turn out against (for, etc.) smb., smth. the case turned out against (for) him он проиграл (выиграл) процесс, дело было решено (не) в его пользу; the case turned out in his favour он выиграл дело2) turn out for (on, in) smth. many people (only 10 men, a crowd, etc.) turned out for the meeting на собрание пришло много народу и т.д.; he turned out for duty он явился на дежурство; all the miners turned out on strike все шахтеры вышли на забастовку; the soldiers turned out in full dress солдаты явились в полной форме9. XXI11) turn out smth. /smth. out/ in smth. turn out the light (the gas, etc.) in the kitchen (in the room, etc.) выключи /погаси/ свет и т.д. в кухне и т.д.2) turn out smth. /smth. out/ from (out of, into, etc.) smth. I was busy turning out old papers from my desk (his things out of the bag, etc.) я занимался разборкой старых бумаг у себя в столе и т.д.; turn the concoction out into a basin вывалить или выложить варево в мяску3) turn out smb. /smb. out/ to smth. turn out cattle to pasture выгонять скот на пастбище10. XXV1) turn out that... (as..., etc.) it turned out that he was never there (that this method does not work well, etc.) оказалось, что его там и не было вовсе и т.д.; things did not turn out as he intended все получилось не так, как он хотел2) turn out as soon at... (when..., etc.) the fire brigade turned out as soon as the alarm was given пожарные приехали сразу по сигналу тревоги; he turned out when he was told он явился, как только ему было сказано
См. также в других словарях:
Каспаров, Гарри Кимович — Запрос «Каспаров» перенаправляется сюда; см. также другие значения. В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Вайнштейн. Гарри Каспаров … Википедия
WCG RU Preliminaries 2003 — WCG RU Preliminaries российские отборочные игры за право участия в чемпионате мира по киберспорту. World Cyber Games (сокращено WCG) это крупнейший мировой чемпионат по компьютерным играм, ежегодно проводимый во многих странах и… … Википедия
Вилас, Гильермо — Гильермо Вилас Гражданство … Википедия
Лопес, Фелисиано — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Лопес. Фелисиано Лопес … Википедия
Сёдерлинг, Робин — Робин Сёдерлинг Гражданство … Википедия
Таль, Михаил Нехемьевич — Михаил Таль Mihails Tāls … Википедия
Прост Ален Мария Паскаль — Ален Прост Национальность … Википедия
Прост, Алан — Ален Прост Национальность … Википедия
Прост, Ален Мария Паскаль — Ален Прост Национальность … Википедия
Прост, Ален Мария — Ален Прост Национальность … Википедия
Прост, Аллен — Ален Прост Национальность … Википедия